4 авг. 2007 г.

1

Итак, польские визы мы успели оформить вовремя, но при этом Оля получила свою на день позже меня. Почему? А вот я сейчас расскажу. Сюжет, как говорил один чеховский герой, достойный кисти Айвазовского.

Когда Оле выдали в посольстве Польши оба наших паспорта с визами, она открыла их, чтобы проверить, все ли правильно оформлено – и, как назло, в ее визе была ошибка: пропущенная буква в фамилии.

Поляк, выдававший паспорта, повел Олю и еще двоих несчастных, которым влепили в паспорта визы друг друга, к консулу, но того на месте уже не было. Тогда этот поляк забрал паспорта у всех троих и велел им приходить на следующий день к двенадцати. А на следующий день уже другой поляк вышел из какого-то кабинета и выдал Оле ее паспорт, она его открыла – а там все та же старая виза с ошибкой. Оля начала возмущаться, а этот, прошу прощения, урод говорит ей на польском (а Оля польский не очень-то хорошо понимает): мол, можете без очереди взять анкету и новый талончик на сдачу документов, а в назначенный день все снова подадите.

– Да ведь мне уже в пятницу нужно быть в Варшаве, а в субботу я вообще уезжаю – не могу я ждать, пока вы новую визу сделаете, – сказала Оля, но поляк что-то пробурчал и спрятался за дверью.

Оля села на стул и заплакала.

Через некоторое время из того же кабинета вышла женщина, тоже полька, но уже прилично говорящая по-русски, и стала извиняться:

– Это наша вина, я понимаю. Мы сейчас все исправим. Только вам придется заново заполнить анкету, потому что по старой мы новую визу оформить не сможем.

– Я же ничего с собой не взяла, – сказала Оля, – а по памяти не заполню… И у меня даже ручки нет…

– Я сделаю ксерокопию вашей старой анкеты, – ответила женщина, – и ручку принесу.

Женщина ушла, а через несколько минут вернулась с чистой анкетой, ручкой и обещанной копией.
– Заполните анкету и сдайте в окошко, – сказала она, – а визу вам оформят без очереди.

И добрая самаритянка исчезла, а Оля начала заполнять анкету и вскоре обнаружила, что ксерокопия сделана только с первой страницы. Между тем, на второй странице помимо тех данных, которые можно посмотреть в паспорте (например, о предыдущих поездках в Польшу), нужно указать название, адрес, телефон и даже e-mail гостиницы, в которой ты якобы собираешься остановиться. Дома у нас все это записано, но Оля, конечно, наизусть эти данные не учила. Так она и подала в окошко анкету с незаполненными графами о гостинице.

– Я принимаю только заполненные анкеты, – заявила девица в окошке, судя по выговору – явно наша, не полька.

– Я не помню ничего про гостиницу, – ответила Оля, рассказала в двух словах про ошибку в визе и попросила дать ей старую анкету, чтобы переписать оттуда нужные данные.

– Все это меня не касается, – отрезала девица, – и вашу старую анкету я искать не обязана.

Она пропихнула злосчастную бумажку наружу, закрыла свое окно и куда-то ушла.

Стоявшая неподалеку в очереди женщина сжалилась над Олей и дала ей переписать из своей анкеты название гостиницы: «Адмирал». В графе «адрес» было написано «Варшава».

– А полный адрес, телефон, факс, e-mail? – спросила Оля.

– Да бросьте, – сказала женщина, – ничего этого не нужно.

Оля вернулась к окошку и подождала минут десять-пятнадцать. Окошко оставалось закрытым. Тогда Оля не выдержала, подсунулась без очереди к окошку рядом и поинтересовалась у сидящей за стеклом дамы, не знает ли она, когда вернется на свое место ее соседка.

– Что она там, уже все заполнила? – послышался голос девицы откуда-то из глубины комнаты.

Окошко открылось, и Оля снова положила в лоток под стеклом анкету.

– А полный адрес гостиницы и все остальное? – спросила девица.

– Я не знаю, – ответила Оля. – Послушайте, я же говорю вам: если вы найдете мою старую анкету, я оттуда все смогу переписать…

– Ладно, не надо, – сжалилась девица. – А вот у вас про цель поездки написано, что вы едете получать визу в посольстве Канады. В таком случае надо приложить письмо из посольства.

– Мы едем вместе с мужем, – сказала Оля. – Я подавала наши анкеты вместе, и к ним была приложена копия приглашения.

Девица стала перебирать лежащие на столе бумаги, и тут Оля заметила, что самая верхняя из них – это ее старая анкета. Под нею была копия письма из посольства Канады. Девица мельком глянула на него и велела Оле придти за паспортом с новой визой к четырем часам.

Выходя из консульского отдела, Оля увидела на стене образец заполненной анкеты. Данные о гостинице в этом образце ограничивались названием и городом, где она находится (Варшава).

2

Третьего августа в полдевятого утра я сдал в посольство Канады наши паспорта и оплатил ROLF (Right Of Landing Fee – пошлина за въезд в Канаду по иммиграционной визе) – по 490 канадских долларов с меня и Оли (за Юру, как иждивенца, платить не нужно, хоть он уже и совершеннолетний). Потом мы погуляли по городу, а в полвторого я опять был в посольстве, где мне выдали паспорта с визами и бланки CPR (Confirmation of Permanent Residence – подтверждение постоянного проживания в Канаде) – огромные «простыни», которые надо будет предъявить для заполнения сотруднику канадской иммиграционной службы на границе.

Мы дважды проверили визы и остальные бумаги – сначала, еще находясь внутри, все просмотрел я сам, а потом мы сели на лавочку в сквере у посольства и, наученные горьким опытом, прошлись по каждому из пунктов. Ошибок не нашлось, если не считать, что срок действия результатов медицинского освидетельствования у Оли и Юры заканчивается, как и положено, ровно через год после прохождения медосмотра и сдачи анализов, а у меня – на десять дней позже. Впрочем, насколько я понимаю, никакого значения это не имеет, потому что крайний срок въезда в Канаду у нас один и тот же: 12 марта 2008 года.

3

Оставшиеся до отхода поезда семь часов мы провели в бестолковой суете – то пытались что-то купить, то не могли обменять доллары на злотые, то искали, где поесть – fast food для празднования такого события не годился, и мы долго выбирали подходящее место, пока я не вспомнил про ресторан под названием «Канадское кафе», в котором я ужинал, когда был в Варшаве в прошлый раз, и где меня тогда накормили замечательной курицей-гриль «по-квебецки» в медовом соусе. Тогда я сидел один на роскошном кожаном диване с подушками, занимал два стола на четверых неподалеку от входа и наслаждался свежим воздухом, а в этот раз нас усадили за крошечный столик в душном и тесном углу. Потом мы узнали, что это кафе не так давно лишилось лицензии на продажу алкогольных напитков, и нам пришлось чокаться тоником (без джина или хотя бы водки), а после этого мне вместо заказанной курятины почему-то принесли резиновый бифштекс.

За полчаса до отхода поезда мы купили контейнер для перевозки животных. Поскольку специальных низких и узких контейнеров для такс не выпускают, а наш пес по длине сравним с каким-нибудь бультерьером, нам пришлось выбрать в магазине самый большой из всех имевшихся ящиков (при этом он все равно был примерно на полтора сантиметре короче, чем размер, соответствующий длине нашего пса), что обошлось нам в 263 злотых (почти 100 долларов США) – в два с лишним раза дороже чуть меньшего контейнера, который, к сожалению, для полноразмерной таксы слишком мал. А в конуру, которую мы привезли, по общему объему войдет, наверное, кроме нашего пса, еще как минимум трое таких же – два ряда по две таксы.

И это только цветочки. Прежде, чем мы сможем заплатить примерно 250 долларов за перевозку нашего пса от Минска до Торонто, нам нужно:
  • сделать ему на ухе или внутренней стороне задней лапы татуировку с его, извините за выражение, ID (можно вместо татуировки вживить ему под кожу электронный чип с этим же ID, но такая операция стоит на порядок – точнее, на несколько порядков – дороже);
  • оформить ему «международный» паспорт на двух или трех языках и с фотографией;
  • не менее, чем за месяц до отъезда поставить ему необходимые прививки с соответствующей отметкой в его паспорте;
  • за пять дней до вылета получить у ветеринара справку о сделанных прививках; и
  • продемонстрировав «международный» паспорт, обменять эту справку в ветеринарной службе минского международного аэропорта на аналогичную справку «международного образца», которую перед вылетом нужно будет предъявлять служащим авиакомпании, а после приземления – канадским таможенникам.

Учитывая количество других – по большому счету, более важных – дел, с которыми нам нужно успеть справиться до отъезда, можно с уверенностью сказать, что у нас впереди нелегкие три месяца. Если нам удастся уложиться в три месяца. И вообще, мы планируем уехать через два месяца и двадцать дней.